TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:9

Konteks
1:9 Adonijah sacrificed sheep, cattle, and fattened steers at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king’s sons, 1  as well as all the men of Judah, the king’s servants.

1 Raja-raja 1:30

Konteks
1:30 I will keep 2  today the oath I swore to you by the Lord God of Israel: ‘Surely Solomon your son will be king after me; he will sit in my place on my throne.’”

1 Raja-raja 1:33

Konteks
1:33 and he 3  told them, “Take your master’s 4  servants with you, put my son Solomon on my mule, and lead him down to Gihon. 5 

1 Raja-raja 1:41

Konteks

1:41 Now Adonijah and all his guests heard the commotion just as they had finished eating. 6  When Joab heard the sound of the trumpet, he asked, “Why is there such a noisy commotion in the city?” 7 

1 Raja-raja 2:4

Konteks
2:4 and the Lord will fulfill his promise to me, 8  ‘If your descendants watch their step 9  and live faithfully in my presence 10  with all their heart and being, 11  then,’ he promised, 12  ‘you will not fail to have a successor on the throne of Israel.’ 13 

1 Raja-raja 3:11

Konteks
3:11 God said to him, “Because you asked for the ability to make wise judicial decisions, and not for long life, or riches, or vengeance on your enemies, 14 

1 Raja-raja 3:28

Konteks
3:28 When all Israel heard about the judicial decision which the king had rendered, they respected 15  the king, for they realized 16  that he possessed supernatural wisdom 17  to make judicial decisions.

1 Raja-raja 4:12

Konteks

4:12 Baana son of Ahilud was in charge of Taanach and Megiddo, 18  as well as all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah and on past Jokmeam.

1 Raja-raja 5:3

Konteks
5:3 “You know that my father David was unable to build a temple to honor the Lord 19  his God, for he was busy fighting battles on all fronts while the Lord subdued his enemies. 20 

1 Raja-raja 5:6-9

Konteks
5:6 So now order some cedars of Lebanon to be cut for me. My servants will work with your servants. I will pay your servants whatever you say is appropriate, for you know that we have no one among us who knows how to cut down trees like the Sidonians.”

5:7 When Hiram heard Solomon’s message, he was very happy. He said, “The Lord is worthy of praise today because he 21  has given David a wise son to rule over this great nation.” 5:8 Hiram then sent this message to Solomon: “I received 22  the message you sent to me. I will give you all the cedars and evergreens you need. 23  5:9 My servants will bring the timber down from Lebanon to the sea. I will send it by sea in raft-like bundles to the place you designate. 24  There I will separate the logs 25  and you can carry them away. In exchange you will supply the food I need for my royal court.” 26 

1 Raja-raja 7:18

Konteks
7:18 When he made the pillars, there were two rows of pomegranate-shaped ornaments around the latticework covering the top of each pillar. 27 

1 Raja-raja 7:40

Konteks

7:40 Hiram also made basins, shovels, and bowls. He 28  finished all the work on the Lord’s temple he had been assigned by King Solomon. 29 

1 Raja-raja 7:42

Konteks
7:42 the four hundred pomegranate-shaped ornaments for the latticework of the two pillars (each latticework had two rows of these ornaments at the bowl-shaped top of the pillar),

1 Raja-raja 7:45

Konteks
7:45 and the pots, shovels, and bowls. All these items King Solomon assigned Hiram to make for the Lord’s temple 30  were made from polished bronze.

1 Raja-raja 7:51

Konteks
7:51 When King Solomon finished constructing the Lord’s temple, he 31  put the holy items that belonged to his father David (the silver, gold, and other articles) in the treasuries of the Lord’s temple.

1 Raja-raja 8:5

Konteks
8:5 Now King Solomon and all the Israelites who had assembled with him went on ahead of the ark and sacrificed more sheep and cattle than could be counted or numbered. 32 

1 Raja-raja 8:16

Konteks
8:16 He told David, 33  ‘Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a temple in which to live. 34  But I have chosen David to lead my people Israel.’

1 Raja-raja 8:30

Konteks
8:30 Respond to the request of your servant and your people Israel for this place. 35  Hear from inside your heavenly dwelling place 36  and respond favorably. 37 

1 Raja-raja 8:39

Konteks
8:39 then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin, 38  and act favorably toward each one based on your evaluation of his motives. 39  (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.) 40 

1 Raja-raja 8:46

Konteks

8:46 “The time will come when your people 41  will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry with them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their own land, 42  whether far away or close by.

1 Raja-raja 8:53

Konteks
8:53 After all, 43  you picked them out of all the nations of the earth to be your special possession, 44  just as you, O sovereign Lord, announced through your servant Moses when you brought our ancestors out of Egypt.”

1 Raja-raja 8:59

Konteks
8:59 May the Lord our God be constantly aware of these requests of mine I have presented to him, 45  so that he might vindicate 46  his servant and his people Israel as the need arises.

1 Raja-raja 8:63

Konteks
8:63 Solomon offered as peace offerings 47  to the Lord 22,000 cattle and 120,000 sheep. Then the king and all the Israelites dedicated the Lord’s temple.

1 Raja-raja 8:66

Konteks
8:66 On the fifteenth day after the festival started, 48  he dismissed the people. They asked God to empower the king 49  and then went to their homes, happy and content 50  because of all the good the Lord had done for his servant David and his people Israel.

1 Raja-raja 9:5-6

Konteks
9:5 Then I will allow your dynasty to rule over Israel permanently, 51  just as I promised your father David, ‘You will not fail to have a successor on the throne of Israel.’ 52 

9:6 “But if you or your sons ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, 53  and decide to serve and worship other gods, 54 

1 Raja-raja 9:15

Konteks

9:15 Here are the details concerning the work crews 55  King Solomon conscripted 56  to build the Lord’s temple, his palace, the terrace, the wall of Jerusalem, 57  and the cities of 58  Hazor, 59  Megiddo, 60  and Gezer.

1 Raja-raja 10:2

Konteks
10:2 She arrived in Jerusalem 61  with a great display of pomp, 62  bringing with her camels carrying spices, 63  a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.

1 Raja-raja 10:9-10

Konteks
10:9 May the Lord your God be praised because he favored 64  you by placing you on the throne of Israel! Because of the Lord’s eternal love for Israel, he made you king so you could make just and right decisions.” 65  10:10 She gave the king 120 talents 66  of gold, a very large quantity of spices, and precious gems. The quantity of spices the queen of Sheba gave King Solomon has never been matched. 67 

1 Raja-raja 11:2

Konteks
11:2 They came from nations about which the Lord had warned the Israelites, “You must not establish friendly relations with them! 68  If you do, they will surely shift your allegiance to their gods.” 69  But Solomon was irresistibly attracted to them. 70 

1 Raja-raja 11:33

Konteks
11:33 I am taking the kingdom from him 71  because they have 72  abandoned me and worshiped the Sidonian goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom. They have not followed my instructions 73  by doing what I approve and obeying my rules and regulations, like Solomon’s father David did. 74 

1 Raja-raja 11:36

Konteks
11:36 I will leave 75  his son one tribe so my servant David’s dynasty may continue to serve me 76  in Jerusalem, the city I have chosen as my home. 77 

1 Raja-raja 12:6

Konteks

12:6 King Rehoboam consulted with the older advisers who had served 78  his father Solomon when he had been alive. He asked them, 79  “How do you advise me to answer these people?”

1 Raja-raja 12:15

Konteks
12:15 The king refused to listen to the people, because the Lord was instigating this turn of events 80  so that he might bring to pass the prophetic announcement he had made 81  through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

1 Raja-raja 12:18

Konteks
12:18 King Rehoboam sent Adoniram, 82  the supervisor of the work crews, 83  out after them, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to jump into his chariot and escape to Jerusalem. 84 

1 Raja-raja 12:28

Konteks
12:28 After the king had consulted with his advisers, 85  he made two golden calves. Then he said to the people, 86  “It is too much trouble for you to go up to Jerusalem. Look, Israel, here are your gods who brought you up from the land of Egypt.”

1 Raja-raja 13:17

Konteks
13:17 For the Lord gave me strict orders, 87  ‘Do not eat or drink 88  there; do not go back the way you came.’”

1 Raja-raja 13:22

Konteks
13:22 You went back and ate and drank in this place, even though he said to you, “Do not eat or drink there.” 89  Therefore 90  your corpse will not be buried in your ancestral tomb.’” 91 

1 Raja-raja 13:25

Konteks
13:25 Some men came by 92  and saw the corpse lying in the road with the lion standing beside it. 93  They went and reported what they had seen 94  in the city where the old prophet lived.

1 Raja-raja 13:31

Konteks
13:31 After he buried him, he said to his sons, “When I die, bury me in the tomb where the prophet 95  is buried; put my bones right beside his bones,

1 Raja-raja 14:10

Konteks
14:10 So I am ready to bring disaster 96  on the dynasty 97  of Jeroboam. I will cut off every last male belonging to Jeroboam in Israel, including even the weak and incapacitated. 98  I will burn up the dynasty of Jeroboam, just as one burns manure until it is completely consumed. 99 

1 Raja-raja 14:26

Konteks
14:26 He took away the treasures of the Lord’s temple and of the royal palace; he took everything, including all the golden shields that Solomon had made.

1 Raja-raja 15:7

Konteks
15:7 The rest of the events of Abijah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 100  Abijah and Jeroboam had been at war with each other.

1 Raja-raja 15:22

Konteks
15:22 King Asa ordered all the men of Judah (no exemptions were granted) to carry away the stones and wood that Baasha had used to build Ramah. 101  King Asa used the materials to build up 102  Geba (in Benjamin) and Mizpah.

1 Raja-raja 15:29

Konteks
15:29 When he became king, he executed Jeroboam’s entire family. He wiped out everyone who breathed, 103  just as the Lord had predicted 104  through his servant Ahijah the Shilonite.

1 Raja-raja 16:2

Konteks
16:2 “I raised you up 105  from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam’s footsteps 106  and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry. 107 

1 Raja-raja 16:24

Konteks
16:24 He purchased the hill of Samaria 108  from Shemer for two talents 109  of silver. He launched a construction project there 110  and named the city he built after Shemer, the former owner of the hill of Samaria.

1 Raja-raja 16:34--17:1

Konteks

16:34 During Ahab’s reign, 111  Hiel the Bethelite rebuilt Jericho. 112  Abiram, his firstborn son, died when he laid the foundation; 113  Segub, his youngest son, died when he erected its gates, 114  just as the Lord had warned 115  through Joshua son of Nun. 116 

Elijah Visits a Widow in Sidonian Territory

17:1 Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, “As certainly as the Lord God of Israel lives (whom I serve), 117  there will be no dew or rain in the years ahead unless I give the command.” 118 

1 Raja-raja 17:17

Konteks

17:17 After this 119  the son of the woman who owned the house got sick. His illness was so severe he could no longer breathe.

1 Raja-raja 18:10

Konteks
18:10 As certainly as the Lord your God lives, my master has sent to every nation and kingdom in an effort to find you. When they say, ‘He’s not here,’ he makes them 120  swear an oath that they could not find you.

1 Raja-raja 18:12-13

Konteks
18:12 But when I leave you, the Lord’s spirit will carry you away so I can’t find you. 121  If I go tell Ahab I’ve seen you, he won’t be able to find you and he will kill me. 122  That would not be fair, 123  because your servant has been a loyal follower of 124  the Lord from my youth. 18:13 Certainly my master is aware of what I did 125  when Jezebel was killing the Lord’s prophets. I hid one hundred of the Lord’s prophets in two caves in two groups of fifty and I brought them food and water.

1 Raja-raja 18:24

Konteks
18:24 Then you 126  will invoke the name of your god, and I will invoke the name of the Lord. The god who responds with fire will demonstrate that he is the true God.” 127  All the people responded, “This will be a fair test.” 128 

1 Raja-raja 20:9-10

Konteks
20:9 So he said to the messengers of Ben Hadad, “Say this to my master, the king, ‘I will give you everything you demanded at first from your servant, but I am unable to agree to this latest demand.’” 129  So the messengers went back and gave their report.

20:10 Ben Hadad sent another message to him, “May the gods judge me severely 130  if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands.” 131 

1 Raja-raja 20:22

Konteks
The Lord Gives Israel Another Victory

20:22 The prophet 132  visited the king of Israel and instructed him, “Go, fortify your defenses. 133  Determine 134  what you must do, for in the spring 135  the king of Syria will attack 136  you.”

1 Raja-raja 21:4

Konteks

21:4 So Ahab went into his palace, bitter and angry that Naboth the Jezreelite had said, 137  “I will not sell to you my ancestral inheritance.” 138  He lay down on his bed, pouted, 139  and would not eat.

1 Raja-raja 21:15

Konteks

21:15 When Jezebel heard that Naboth had been stoned to death, she 140  said to Ahab, “Get up, take possession of the vineyard Naboth the Jezreelite refused to sell you for silver, for Naboth is no longer alive; he’s dead.”

1 Raja-raja 21:19

Konteks
21:19 Say to him, ‘This is what the Lord says: “Haven’t you committed murder and taken possession of the property of the deceased?”’ Then say to him, ‘This is what the Lord says: “In the spot where dogs licked up Naboth’s blood they will also lick up your blood – yes, yours!”’”

1 Raja-raja 22:13

Konteks
22:13 Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, “Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed. 141  Your words must agree with theirs; you must predict success.” 142 

1 Raja-raja 22:17

Konteks
22:17 Micaiah 143  said, “I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the Lord said, ‘They have no master. They should go home in peace.’”

1 Raja-raja 22:31

Konteks
22:31 Now the king of Syria had ordered his thirty-two chariot commanders, “Do not fight common soldiers or high-ranking officers; 144  fight only the king of Israel.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:9]  1 tc The ancient Greek version omits this appositional phrase.

[1:30]  2 tn Or “carry out, perform.”

[1:33]  3 tn Heb “the king.”

[1:33]  4 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

[1:33]  5 tn Heb “mount Solomon my son on the mule that belongs to me and take him down to Gihon.”

[1:41]  6 tn Heb “And Adonijah and all the guests who were with him heard, now they had finished eating.”

[1:41]  7 tn Heb “Why is the city’s sound noisy?”

[2:4]  8 tn Heb “then the Lord will establish his word which he spoke to me, saying.”

[2:4]  9 tn Heb “guard their way.”

[2:4]  10 tn Heb “by walking before me in faithfulness.”

[2:4]  11 tn Or “soul.”

[2:4]  12 tn Heb “saying.”

[2:4]  13 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”

[3:11]  14 tn Heb “because you asked for this thing, and did not ask for yourself many days and did not ask for yourself riches and did not ask for the life of your enemies, but you asked for yourself understanding to hear judgment.”

[3:28]  15 tn Heb “feared,” perhaps in the sense, “stood in awe of.”

[3:28]  16 tn Heb “saw.”

[3:28]  17 tn Heb “the wisdom of God within him.”

[4:12]  18 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.

[5:3]  19 tn Heb “a house for the name of the Lord.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[5:3]  20 tn Heb “because of the battles which surrounded him until the Lord placed them under the soles of his feet.”

[5:7]  21 tn Or “Blessed be the Lord today, who….”

[5:8]  22 tn Heb “heard.”

[5:8]  23 tn Heb “I will satisfy all your desire with respect to cedar wood and with respect to the wood of evergreens.”

[5:9]  24 tn Heb “I will place them [on? as?] rafts in the sea to the place where you designate to me.” This may mean he would send them by raft, or that he would tie them in raft-like bundles, and have ships tow them down to an Israelite port.

[5:9]  25 tn Heb “smash them,” i.e., untie the bundles.

[5:9]  26 tn Heb “as for you, you will satisfy my desire by giving food for my house.”

[7:18]  27 tn Heb “he made the pillars, and two rows surrounding one latticework to cover the capitals which were on top of the pomegranates, and so he did for the second latticework.” The translation supplies “pomegranates” after “two rows,” and understands “pillars,” rather than “pomegranates,” to be the correct reading after “on top of.” The latter change finds support from many Hebrew mss and the ancient Greek version.

[7:40]  28 tn Heb “Hiram.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[7:40]  29 tn Heb “Hiram finished doing all the work which he did for King Solomon [on] the house of the Lord.

[7:45]  30 tn Heb “which Hiram made for King Solomon [for] the house of the Lord.

[7:51]  31 tn Heb “Solomon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[8:5]  32 tn Heb “And King Solomon and all the assembly of Israel, those who had been gathered to him, [were] before the ark, sacrificing sheep and cattle which could not be counted or numbered because of the abundance.”

[8:16]  33 tn Heb “saying.”

[8:16]  34 tn Heb “to build a house for my name to be there.”

[8:16]  sn To build a temple in which to live (Heb “to build a house for my name to be there”). In the OT, the word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[8:30]  35 tn Heb “listen to the request of your servant and your people Israel which they are praying concerning this place.”

[8:30]  36 tn Heb “and you, hear inside your dwelling place, inside heaven.” The precise nuance of the preposition אֶל (’el), used here with the verb “hear,” is unclear. One expects the preposition “from,” which appears in the parallel text in 2 Chr 6:21. The nuance “inside; among” is attested for אֶל (see Gen 23:19; 1 Sam 10:22; Jer 4:3), but in each case a verb of motion is employed with the preposition, unlike 1 Kgs 8:30. The translation above (“from inside”) is based on the demands of the immediate context rather than attested usage elsewhere.

[8:30]  37 tn Heb “hear and forgive.”

[8:39]  38 tn The words “their sin” are added for clarification.

[8:39]  39 tn Heb “and act and give to each one according to all his ways because you know his heart.” In the Hebrew text vv. 37-39a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided up for stylistic reasons.

[8:39]  40 tn Heb “Indeed you know, you alone, the heart of all the sons of mankind.”

[8:46]  41 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.

[8:46]  42 tn Heb “the land of the enemy.”

[8:53]  43 tn Or “For.”

[8:53]  44 tn Heb “your inheritance.”

[8:59]  45 tn Heb “May these words of mine, which I have requested before the Lord, be near the Lord our God day and night.”

[8:59]  46 tn Heb “accomplish the justice of.”

[8:63]  47 tn Or “tokens of peace”; NIV, TEV “fellowship offerings.”

[8:66]  48 tn Heb “on the eighth day” (that is, the day after the second seven-day sequence).

[8:66]  49 tn Heb “they blessed the king.”

[8:66]  50 tn Heb “good of heart.”

[9:5]  51 tn Heb “I will establish the throne of your kingdom over Israel forever.”

[9:5]  52 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”

[9:6]  53 tn Heb “which I placed before you.”

[9:6]  54 tn Heb “and walk and serve other gods and bow down to them.”

[9:15]  55 sn The work crews. This Hebrew word מַס (mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service.

[9:15]  56 tn Heb “raised up.”

[9:15]  57 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:15]  58 tn The words “the cities of” are supplied in the translation for clarification.

[9:15]  59 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[9:15]  60 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.

[10:2]  61 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:2]  62 tn Heb “with very great strength.” The Hebrew term חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV) or to the great wealth she brought with her.

[10:2]  63 tn Or “balsam oil.”

[10:9]  64 tn Or “delighted in.”

[10:9]  65 tn Heb “to do justice and righteousness.”

[10:10]  66 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 9,000 pounds of gold (cf. NCV, NLT); CEV “five tons”; TEV “4,000 kilogrammes.”

[10:10]  67 tn Heb “there has not come like those spices yet for quantity which the queen of Sheba gave to King Solomon.”

[11:2]  68 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”

[11:2]  69 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.

[11:2]  70 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.

[11:33]  71 tn The words “I am taking the kingdom from him” are supplied in the translation for clarification.

[11:33]  72 tc This is the reading of the MT; the LXX, Syriac, and Vulgate read “he has.”

[11:33]  73 tn Heb “walked in my ways.”

[11:33]  74 tn Heb “by doing what is right in my eyes, my rules and my regulations, like David his father.”

[11:36]  75 tn Heb “give.”

[11:36]  76 tn Heb “so there might be a lamp for David my servant all the days before me in Jerusalem.” The metaphorical “lamp” symbolizes the Davidic dynasty. Because this imagery is unfamiliar to the modern reader, the translation “so my servant David’s dynasty may continue to serve me” has been used.

[11:36]  77 tn Heb “so there might be a lamp for David my servant all the days before me in Jerusalem, the city which I have chosen for myself to put my name there.”

[12:6]  78 tn Heb “stood before.”

[12:6]  79 tn Heb “saying.”

[12:15]  80 tn Heb “because this turn of events was from the Lord.

[12:15]  81 tn Heb “so that he might bring to pass his word which the Lord spoke.”

[12:18]  82 tc The MT has “Adoram” here, but the Old Greek translation and Syriac Peshitta have “Adoniram.” Cf. 1 Kgs 4:6.

[12:18]  83 sn The work crews. See the note on this expression in 4:6.

[12:18]  84 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:28]  85 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.

[12:28]  86 tn Heb “to them,” although this may be a corruption of “to the people.” Cf. the Old Greek translation.

[13:17]  87 tn Heb “for a word to me by the word of the Lord.

[13:17]  88 tn Heb “eat food and drink water.”

[13:22]  89 tn Heb “and you returned and ate food and drank water in the place about which he said to you, ‘do not eat food and do not drink water.’”

[13:22]  90 tn “Therefore” is added for stylistic reasons. See the note at 1 Kgs 13:21 pertaining to the grammatical structure of vv. 21-22.

[13:22]  91 tn Heb “will not go to the tomb of your fathers.”

[13:25]  92 tn Heb “Look, men were passing by.”

[13:25]  93 tn Heb “the corpse.” The noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.

[13:25]  94 tn The words “what they had seen” are supplied in the translation for clarification.

[13:31]  95 tn Heb “the man of God.”

[14:10]  96 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, raah) is from the same root as the expression “you have sinned” in v. 9 (וַתָּרַע [vattara’], from רָעַע, [raa’]). Jeroboam’s sins would receive an appropriate punishment.

[14:10]  97 tn Heb “house.”

[14:10]  98 tn Heb “and I will cut off from Jeroboam those who urinate against a wall (including both those who are) restrained and let free (or “abandoned”) in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿazuv) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר 6 and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס [’efes], “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.

[14:10]  99 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (baar) to mean “burn.” Manure was sometimes used as fuel (see Ezek 4:12, 15). However, an alternate view takes בָּעַר as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I will sweep away the dynasty of Jeroboam, just as one sweeps away manure it is gone” (cf. ASV, NASB, TEV). Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.

[15:7]  100 tn Heb “As for the rest of the events of Abijah, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[15:22]  101 tn Heb “and King Asa made a proclamation to all Judah, there was no one exempt, and they carried away the stones of Ramah and its wood which Baasha had built.”

[15:22]  102 tn Heb “and King Asa built with them.”

[15:29]  103 tn Heb “and when he became king, he struck down all the house of Jeroboam; he did not leave any breath to Jeroboam until he destroyed him.”

[15:29]  104 tn Heb “according to the word of the Lord which he spoke.”

[16:2]  105 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.

[16:2]  106 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”

[16:2]  107 tn Heb “angering me by their sins.”

[16:24]  108 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[16:24]  109 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 150 pounds of silver.

[16:24]  110 tn Heb “he built up the hill.”

[16:34]  111 tn Heb “in his days.”

[16:34]  112 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[16:34]  113 tn Heb “with Abiram, his firstborn, he founded it.”

[16:34]  114 tn Heb “with Segub, his youngest, he set up its gates.”

[16:34]  115 tn Heb “according to the word of the Lord which he spoke.”

[16:34]  116 sn Warned through Joshua son of Nun. For the background to this statement, see Josh 6:26, where Joshua pronounces a curse on the one who dares to rebuild Jericho. Here that curse is viewed as a prophecy spoken by God through Joshua.

[17:1]  117 tn Heb “before whom I stand.”

[17:1]  118 tn Heb “except at the command of my word.”

[17:17]  119 tn Heb “after these things.”

[18:10]  120 tn Heb “he makes the kingdom or the nation swear an oath.”

[18:12]  121 tn Heb “to [a place] which I do not know.”

[18:12]  122 tn Heb “and I will go to inform Ahab and he will not find you and he will kill me.”

[18:12]  123 tn The words “that would not be fair” are added to clarify the logic of Obadiah’s argument.

[18:12]  124 tn Heb “has feared the Lord” (also see the note at 1 Kgs 18:3).

[18:13]  125 tn Heb “Has it not been told to my master what I did…?” The rhetorical question expects an answer, “Of course it has!”

[18:24]  126 tn Elijah now directly addresses the prophets.

[18:24]  127 tn Heb “the God.”

[18:24]  128 tn Heb “The matter [i.e., proposal] is good [i.e., acceptable].”

[20:9]  129 tn Heb “all which you sent to your servant in the beginning I will do, but this thing I am unable to do.”

[20:10]  130 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”

[20:10]  131 tn Heb “if the dirt of Samaria suffices for the handfuls of all the people who are at my feet.”

[20:22]  132 tn The definite article indicates previous reference, that is, “the prophet mentioned earlier” (see v. 13).

[20:22]  133 tn Heb “strengthen yourself.”

[20:22]  134 tn Heb “know and see.”

[20:22]  135 tn Heb “at the turning of the year.”

[20:22]  136 tn Heb “go up against.”

[21:4]  137 tn Heb “on account of the word that Naboth the Jezreelite spoke to him.”

[21:4]  138 tn Heb “I will not give to you the inheritance of my fathers.”

[21:4]  139 tn Heb “turned away his face.”

[21:15]  140 tn Heb “Jezebel”; the proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.

[22:13]  141 tn Heb “the words of the prophets are [with] one mouth good for the king.”

[22:13]  142 tn Heb “let your words be like the word of each of them and speak good.”

[22:17]  143 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.

[22:31]  144 tn Heb “small or great.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA